Перевод сообщений сервера

В отличие от русского языка, в английском (и испанском, наверное, тоже) порядок слов очень важен. Нельзя вот так вот просто взять и поменять их как хочется.
Если составить эту фразу так, чтобы местоимение стояло в начале, то это будет звучать так же криво, как русское "Вы являетесь поднимаемым игроком {ник игрока}". С такой конструкцией иностранному игроку уже будет глубоко плевать, какое там слово идёт первым, он просто молча будет сидеть с выражением "Чё?" на лице.

Вот именно так, как сказано выше.
 
Квар. Там еще несколько сообщений с фразами, которые до сих пор нуждаются в переводе. Проверь и их, пожалуйста, на актуальность и корректность, чтобы можно было нормально работать.
 
Проверил на актуальность фразы в предыдущих сообщениях. Можно их переводить.
Постепенно буду размещать другие фразы, т.к. многое требует перевода.

Полет для зараженных.
Код:
"ru" "Удерживайте R (Перезарядка), чтобы летать в режиме возрождения"
"en" "Hold button R (Reload) to fly as a ghost"

Резервный слот.
Код:
"ru" "Этот слот предназначен для VIP-игроков"
"en" "This slot is reserved for VIP players"
 
"ru" "Вас отключило для освобождения места VIP-игроку"
"en" "You were disconnected to free slot for VIP player"
 
"ru" "Вы переподключились. Следующее подключение возможно через: 5 мин"
"en" "You have reconnected. Next connection is possible in: 5 min"

Приветственная панелька при подключении к серверу.
Код:
"ru" "Вступить в игру"
"en" "Join the Game"
 
"ru" "Особенности"
"en" "Features (RU)"
 
"ru" "Закрыть"
"en" "Close"
 
"ru" "Вы играете на сервере: {название сервера}"
"en" "You are playing on server: {название сервера}"
 
"ru" "Понравился сервер? Добавьте в избранное"
"en" "Do you LIKE this server? Add to Favorite"
 
"ru" "!team - Вступить в игру"
"en" "!team - Join the Game"
 
"ru" "!list - Список игроков"
"en" "!list - Players List"
 
"ru" "!servers - Список серверов"
"en" "!servers - Servers List"
 
"ru" "!vk - Выгнать игрока"
"en" "!vk - Votekick"
 
"ru" "!vip - VIP-Бонусы"
"en" "!vip - Donator Menu"
 
"ru" "hlx - Статистика"
"en" "hlx - Statistics"
 
"ru" "!sniper - Снайперка Scout"
"en" "!sniper - Scout Rifle"
 
"ru" "!mvp - Лучший игрок"
"en" "!mvp - Best Player"
 
"ru" "!afk - Зрители"
"en" "!afk - Spectate"
 
"ru" "!gnome - Взять Гнома"
"en" "!gnome - Take Gnome"
 
"ru" "!sm - Заглушить игрока"
"en" "!sm - Voice Mute"
 
"ru" "На сервер установлен Confogl"
"en" "This server has Confogl"
 
Приветственная панелька при подключении к серверу.
Код:
"ru" "Особенности"
"en" "Features (RU)"


Может, сами особенности тоже можно перевести? Я так понимаю, они сейчас только на русском, максимум, английском.
 
Этот пункт меню открывает тему на форуме.
Можно было бы перевести и описание на форуме, только надо подумать, как лучше это всё организовать.
 
Код:
"ru" "Удерживайте R (Перезарядка), чтобы летать в режиме возрождения"
"es" "Mantenga botón R (Recarga) para volar como el fantasma"
 
"ru" "Этот слот предназначен для VIP-игроков"
"es" "Esta ranura es reservado para VIP jugadores"
 
"ru" "Вас отключило для освобождения места VIP-игроку"
"es" "Usted está desconectado para liberar la ranura para VIP jugadores"
 
"ru" "Вы переподключились. Следующее подключение возможно через: 5 мин"
"es" "Usted se ha reconectado. La conexión proxima es disponible en: 5 min"
 
"ru" "Вступить в игру"
"es" "Unirse al juego"
 
"ru" "Особенности"
"es" "Particularidades"
 
"ru" "Закрыть"
"es" "Cerrar"
 
"ru" "Вы играете на сервере: {название сервера}"
"es" "Usted está jugando en servidor: {название сервера}"
 
"ru" "Понравился сервер? Добавьте в избранное"
"es" "Le gusta este servidor? Agregue a Favoritos"
 
"ru" "!team - Вступить в игру"
"es" "!team - Unirse al Juego"
 
"ru" "!list - Список игроков"
"es" "!list – La Lista de jugadores"
 
"ru" "!servers - Список серверов"
"es" "!servers – La Lista de servidores"
 
"ru" "!vk - Выгнать игрока"
"es" "!vk – Expulsar a jugador"
 
"ru" "!vip - VIP-Бонусы"
"es" "!vip – Donar Menú"
 
"ru" "hlx - Статистика"
"es" "hlx - Estadísticas"
 
"ru" "!sniper - Снайперка Scout"
"es" "!sniper – Scout Rifle"
 
"ru" "!mvp - Лучший игрок"
"es" "!mvp – El Jugador Mejor"
 
"ru" "!afk - Зрители"
"es" "!afk - Espectadores"
 
"ru" "!gnome - Взять Гнома"
"es" "!gnome – Tomar el Gnomo"
 
"ru" "!sm - Заглушить игрока"
"es" "!sm - Silenciar a un jugador"
 
"ru" "На сервер установлен Confogl"
"es" "Este servidor tiene Confogl"
 
Нужна помощь с переводом на другие языки.
Код:
"ru" "Ты - классный. Дай ПЯТЬ"
"en" "You are cool. Take FIVE"
Правильный перевод: You are cool. High FIVE
Список языков перевода
Код:
"l0l" "1337speak"
Это прикол или правда есть такой язык в игре? Нужно в параметры запуска вводить -language leet?
И ещё в английском варианте команд для Заражённых есть опечатка: нужно ловить (catch) не rAsher'a, а rUsher'a.
 
Исправил перевод.

"l0l" - это шуточный перевод плагинов. Он есть, в основном, только у стандартных плагинов.

Включить шуточный перевод можно следующим образом:
1. Ввести в консоль: cl_language l0l
2. Зайти на сервер или подождать смены карты.
 
Исправил перевод.

"l0l" - это шуточный перевод плагинов. Он есть, в основном, только у стандартных плагинов.

Включить шуточный перевод можно следующим образом:
1. Ввести в консоль: cl_language l0l
2. Зайти на сервер или подождать смены карты.
Никакого шуточного перевода я так и не заметил. Одна половина текста на обычном русском языке, другая на обычном английском.
 
Вот пример.
Код:
    "Back"
    {
        "l0l"        "B4ck"
    }
 
    "Exit"
    {
        "l0l"        "3xi7"
    }
 
    "Next"
    {
        "l0l"        "N3x7"
    }
 
    "No Access"
    {
        "l0l"        "Y0u d0 n07 h4v3 4cc3ss 70 7his c0mm4nd"
    }
 
    "Previous"
    {
        "l0l"        "Pr3vi0us"
    }
 
Перевел на немецкий. Мое знание языка, конечно, не совсем близко к носителям, но вполне сносно. Перевод не совсем дословный, но суть более чем передает.
Код:
"de" "Der Tank kann sich nicht selbst zu töten"
"ru" "Самоубийство запрещено для Танков"

"de" "Sie müssen stoppen und wiederholen"
"ru" "Остановитесь и повторите"

"de" "Sie haben sich getötet"
"ru" "Вы совершили самоубийство"

"de" "Die Infizierte können sich selbst zu töten. Bitte, klicken auf die Scrollrad."
"ru" "Самоубийство для Зараженных: нажатие роликом мышки"
Corrections for the German translations:

1st: Tanks können sich nicht selbst töten

2nd: Bleib stehen und versuche es erneut

3rd: Du hast dich selbst getötet

4th: Selbstmord als Infizierter: Drücke das Mausrad
 
I have quoted all the posts where translations are desired. I will add the German translation under the two already existing sentences in the citations. I think this is the most comfortable way to indicate where the German translation belongs. I also need to make several posts out of it. After I finished, I got an error message that only 15000 characters are allowed.

Еще нужен перевод ползания.
Код:
"ru" "Нажмите W (ВПЕРЕД), чтобы ползти!"
"en" "Press W (FORWARD) to crawl while incapped!"
"de" "Drücke W (Vorwärts) um zu kriechen, während du am Boden liegst!"

Нужен перевод фраз поднятия медикаментами.
Код:
"ru" "Вас поднял {ник игрока}"
"en" "You was revived by {ник игрока}"
"de" "Du wurdest von {ник игрока} wiederbelebt"

"ru" "Вы подняли {ник игрока}"
"en" "You are revived {ник игрока}" (Is this translation correct? What about "You have revived {ник игрока}"?)
"de" "Du hast {ник игрока} wiederbelebt"

"ru" "Вы падали [ 0 / 5 ]"
"en" "You was incapacitated [ 0 / 5 ]"
"de" "Du wurdest ausgeschaltet [ 0 / 5]"

"ru" "{ник игрока} падал [ 0 / 5 ]"
"en" "{ник игрока} was incapacitated [ 0 / 5 ]"
"de" "{ник игрока} wurde ausgeschaltet [ 0 / 5]"

"ru" "Вы упали [ 0 / 5 ]"
"en" "You are incapacitated [ 0 / 5 ]"
"de" "Du bist kampfunfähig [ 0 / 5]"

"ru" "Вы упали [ 0 / 5 ] < ПОСЛЕДНЕЕ ПАДЕНИЕ >"
"en" "You are incapacitated [ 0 / 5 ] < LAST LIFE >"
"de" "Du bist kampunfähig [ 0 / 5] < LETZTES LEBEN >"

"ru" "Вы поднимаете СЕБЯ"
"en" "You are helping YOURSELF"
"de" "Du hilfst DIR SELBST auf"

"ru" "Вы поднимаете {ник игрока}"
"en" "You are helping {ник игрока}"
"de" "Du hilfst {ник игрока}"

"ru" "Вас поднимает {ник игрока}"
"en" "{ник игрока} is helping YOU"
"de" "{ник игрока} hilft DIR"

"ru" "Вам уже помогают!"
"en" "Someone helping you already!"
"de" "Dir hilft bereits jemand!"

"ru" "Нужны медикаменты, чтобы освободиться!"
"en" "You need medicine to free yourself!"
"de" "Du brauchst Medizin, um dich befreien zu können!"

"ru" "Нужны медикаменты, чтобы встать!"
"en" "You need medicine to stand up!"
"de" "Du brauchst Medizin, um aufzustehen!"

"ru" "Сохраните АПТЕКУ! Она спасет вас позже!"
"en" "Save your MEDKIT! It will help you later!"
"de" "Behalte dein Medikit! Es wird dir später helfen!"

"ru" "{ник игрока} отказался вставать!"
"en" "{ник игрока} refused your help!"
"de" "{ник игрока} hat deine Hilfe abgelehnt!"

"ru" "{ник игрока} поднял {ник игрока}"
"en" "{ник игрока} are revived {ник игрока}" (Is this translation correct? What about "has revived"?)
"de" "{ник игрока} hat {ник игрока} wiederbelebt"

"ru" "аптечкой"
"en" "first aid kit"
"de" "Medikit"

"ru" "дефибриллятором"
"en" "defibrillator"
"de" " Defibrillator"

"ru" "таблетками"
"en" "pain pills"
"de" "Tabletten" ("Tabletten" is the generic term. Quite accurately it would be "Schmerztabletten", but I would say everyone just calls it "Tabletten".)

"ru" "адреналином"
"en" "adrenaline"
"de" "Adrenalin"

"ru" "{ник игрока} поднял себя {аптекой}"
"en" "{ник игрока} revived himself by {аптекой}"
"de" {ник игрока} hat sich mit {аптекой} selbst wiederbelebt"

"ru" "Нажмите CTRL (Приседание), чтобы встать!"
"en" "Press CTRL (DUCK) to stand up!"
"de" "Drücke STRG (Ducken) um aufzustehen!"

"ru" "Нажмите CTRL (Приседание), чтобы встать здоровым!"
"en" "Press CTRL (DUCK) to stand up fully healthy!"
"de" Drücke STRG (Ducken) um voll geheilt aufzustehen!"

"ru" "{ник игрока} станет Черно-Белым после поднятия!"
"en" "{ник игрока} will be Black and White after reviving!"
"de" {ник игрока} wird nach der Wiederbelebung schwarz-weiß sein!"

"ru" "{ник игрока} на последнем издыхании!"
"en" "{ник игрока} on last life!"
"de" {ник игрока} hat nur noch ein Leben!"

"ru" "Вы полностью здоровы"
"en" "You are fully healthy"
"de" "Du hast volles Leben"

"ru" "{ник игрока} полностью здоров!"
"en" "{ник игрока} are fully healthy!"
"de" {ник игрока} hat volles Leben!"

"ru" "Вы нашли {аптеку}"
"en" "You found {аптеку}"
"de" "Du hast {аптеку} gefunden"

"ru" "молотов"
"en" "molotov"
"de" "Molotow"

"ru" "пайп-бомбу"
"en" "pipe bomb"
"de" "Rohrbombe"

"ru" "блевоту"
"en" "vomit jar"
"de" "Kotzgeschoss"

"ru" "аптеку"
"en" "medkit"
"de" "Medikit"

"ru" "дефибриллятор"
"en" "defibrillator"
"de" " Defibrillator"

"ru" "зажигательные патроны"
"en" "incendiary ammo"
"de" "Brandmunition"

"ru" "разрывные патроны"
"en" "explosive ammo"
"de" "Sprengmunition"

"ru" "таблетки"
"en" "pills"
"de" "Tabletten"

"ru" "адреналин"
"en" "adrenaline"
"de" "Adrenalin"

"ru" "Передать {аптеку}"
"en" "Transfer {аптеку}"
"de" "{аптеку} weitergeben"

"ru" "Возьмите ВЕЩЬ в руки и ПОВТОРИТЕ!"
"en" "Hold THING in your hands and REPEAT!"
"de" "Halte den Gegenstand in der Hand und wiederhole es!"

"ru" "Эту ВЕЩЬ нельзя передать!"
"en" "This THING is not allowed for transfer!"
"de" "Dieser GEGENSTAND kann nicht weitergeben werden!"

"ru" "У всех игроков нет места для этой вещи!"
"en" "All players has no free slot for this thing!"
"de" "Niemand hat einen freien Slot für diesen Gegenstand!"

"ru" "У игрока {ник игрока} нет места для этой вещи!"
"en" "Player {ник игрока} has no free slot for this thing!"
"de" Der Spieler {ник игрока} hat keinen freien Slot für diesen Gegenstand!"
(Shorter: Der Spieler {ник игрока} hat dafür keinen freien Slot! = The player {ник игрока} has no free slot for it!)

"ru" "{ник игрока} отдал {аптеку} игроку {ник игрока}"
"en" "{ник игрока} transfered his {аптеку} to {ник игрока}"
"de" {ник игрока} hat seine {аптеку} an {ник игрока} weitergegeben"
(What exactly is used for аптеку? Depending on the word, "seine" or "seinen" must be used in German.)
 
Last edited:
Нужен перевод на другие языки.

Генератор на финальной карте Жертвы.
Код:
"ru" "Запустите следующий генератор!"
"en" "Now you can activate next generator!"
"de" Du kannst jetzt den nächsten Generator aktivieren!"

"ru" "... запустил последний генератор!"
"en" "... activate last generator!" (activated?)
"de" "... hat den letzten Generator aktiviert!"

"ru" "... запустил генератор! Ждите 3 минуты, чтобы запустить другой!"
"en" "... activate generator! Wait 3 minutes before activate next!"
"de" "... hat einen Generator aktiviert! Der nächste kann in 3 Minuten aktiviert werden!"

"ru" "Генератор можно запустить через ... минут(ы)"
"en" "Generator will be unlocked after ... minute(s)"
"de" "Der Generator kann in ... Minuten gestartet werden.

"ru" "Генератор можно запустить через ... секунд(ы)"
"en" "Generator will be unlocked after ... second(s)"
"de" "Der Generator kann in ... Sekunden gestartet werden"

Антираш.
Код:
"ru" "ПРЕГРАДА ИСЧЕЗНЕТ ЧЕРЕЗ ... СЕК."
"en" "BARRIER WILL DISAPPEAR AFTER ... SEC."
"de" "DIE SPERRE WIRD IN ... SEK. VERSCHWINDEN"

"ru" "ДВЕРИ ОТКРОЕТ ЧЕРЕЗ ... СЕК."
"en" "DOOR WILL OPEN AFTER ... SEC."
"de" "DIE TÜR WIRD IN ... SEK. GEÖFFNET"

"ru" "Путь разблокирован. Можно идти."
"en" "The way is clear. You can go."
"de" "Der Weg ist frei. Du kannst gehen"

"ru" "Дверь разблокирована. Можно идти"
"en" "The door is open. You can go."
"de" "Die Tür ist offen. Du kannst gehen"

"ru" "УДАЧИ И ПРИЯТНОЙ ИГРЫ"
"en" "GOOD LUCK and HAVE FUN"
"de" "VIEL GLÜCK UND VIEL SPAß"

Нужна помощь с переводом на другие языки.
Код:
"ru" "Чтобы выгнать игрока, напишите в чат: !vk"
"en" "Do you want to kick a player? Type in the chat: !vk"
"de" "Möchtest du einen Spieler kicken?" Tippe im Chat: !vk"

"ru" "У вас нет прав на запуск голосования"
"en" "You cannot start this vote"
"de" Du darfst diese Abstimmung nicht starten"

"ru" "У ВАС НЕТ ПРАВ ВЫГОНЯТЬ!"
"en" "YOU CANNOT KICK!"
"de" "DU DARFST NIEMANDEN KICKEN!"

"ru" "Попросите игрока:"
"en" "Ask player:"
"de" Frage diesen Spieler:

"ru" "Выгнать игрока:"
"en" "Kick player:"
"de" Kicke Spieler"

"ru" "Подождите окончания текущего голосования"
"en" "Wait until the end of current vote"
"de" "Warte bis zum Ende der aktuellen Abstimmung"

"ru" "Подождите 5 мин."
"en" "Wait for 5 min."
"de" "Warte 5 Min."

"ru" "{ник игрока} запустил голосование против {ник игрока}"
"en" "{ник игрока} started a kick vote on {ник игрока}"
"de" "{ник игрока} hat einen Votekick für {ник игрока} gestartet"

"ru" "Выгоняем {ник игрока} ( 7 ДА, 3 НЕТ ). Бан: 10 мин."
"en" "{ник игрока} has been kicked ( 7 YES, 3 NO ). Ban: 10 min."
"de" "{ник игрока} wurde gekickt ( 7 JA, 3 NEIN ). Bann: 10 Min."

"ru" "Выгоняем {ник игрока} ( ПОДТВЕРЖДЕНО ). Бан: 10 мин."
"en" "{ник игрока} has been kicked ( CONFIRMED ). Ban: 10 min."
"de" "{ник игрока} wurde gekickt ( BESTÄTIGUNG ). Bann: 10 Min." (When does this message appear? What is confirmed?)

"ru" "Недостаточно голосов против {ник игрока} ( 3 ДА, 7 НЕТ )"
"en" "Not enough votes against {ник игрока} ( 3 YES, 7 NO )"
"de" "Nicht genug Stimmen für {ник игрока} ( 3 JA, 7 NEIN)"

"ru" "{ник игрока} запустил голосование: {тип голосования}"
"en" "{ник игрока} started a {тип голосования} vote"
"de" {ник игрока} startete eine {тип голосования}-Abstimmung"

"ru" "Вас выгнали голосованием. Бан: 10 мин"
"en" "You got banned by vote. Ban: 10 min"
"de" "Du wurdest durch eine Abstimmung gekickt. Bann: 10 Min."

"ru" "{ник игрока} подтвердил голосование"
"en" "{ник игрока} has confirmed this voting"
"de" {ник игрока} hat dafür gestimmt"

"ru" "{ник игрока} отменил голосование"
"en" "{ник игрока} has vetoed this voting"
"de" {ник игрока} hat dagegen gestimmt"

"ru" "Ваше текущее количество киков за день: 1. Максимум: 5"
"en" "Your number of kicks for this day: 1. Maximum: 5"
"de" "Deine Anzahl an Kicks für diesen Tag: 1. Maximal: 5"

"ru" "Вы не можете запустить голосование. Максимум 5 киков в день"
"en" "You cannot start this vote. Maximum 5 kicks per day"
"de" "Du kannst diese Abstimmung nicht starten. Maximal 5 Kicks pro Tag"

Нужна помощь с переводом на другие языки.
Код:
"ru" "Нажмите ПКМ (правую кнопку мышки), чтобы бросить гранату!"
"en" "Press Mouse Right Button to throw a grenade!"
"de" Drücke die rechte Maustaste, um eine Granate zu werfen!"
 
Нужен перевод на другие языки. В данном случае даже машинный перевод сгодится, т.к. фразы простые.
Код:
"ru" "В ГОЛОВУ!"
"en" "HEADSHOT!"
"de" "HEADSHOT!" (In games, the English term is also common in Germany)

"ru" "УБИЛ!"
"en" "KILL!"
"de" "KILL!" (Same here)

"ru" "Вы бьете {ник игрока}"
"en" "You hit {ник игрока}"
"de" Du hast {ник игрока} getroffen"

"ru" "{ник игрока} бьет вас"
"en" "{ник игрока} hit you"
"de" {ник игрока} hat dich getroffen"

"ru" "голова"
"en" "head"
"de" Kopf"

"ru" "грудь"
"en" "chest"
"de" "Brust"

"ru" "живот"
"en" "stomach"
"de" "Bauch"

"ru" "левая рука"
"en" "left arm"
"de" linker Arm"

"ru" "правая рука"
"en" "right arm"
"de" "rechter Arm"

"ru" "левая нога"
"en" "left leg"
"de" "linkes Bein"

"ru" "правая нога"
"en" "right leg"
"de" "rechtes Bein"

Нужна помощь с переводом на другие языки.
Код:
"ru" "{ник игрока} напугал Ведьму"
"en" "{ник игрока} startled the Witch"
"de" "{ник игрока hat die Witch aufgeschreckt"

"ru" "{ник игрока} нанес 1000 HP урона Танку ({ник игрока})"
"en" "{ник игрока} dealt 1000 HP damage to the Tank ({ник игрока})"
"de" {ник игрока} hat dem Tank ({ник игрока}) 1000 HP Schaden zugefügt"

"ru" "{ник игрока} нанес 1000 HP урона Танку (БОТ)"
"en" "{ник игрока} dealt 1000 HP damage to the Tank (BOT)"
"de" {ник игрока} hat dem Tank (BOT) 1000 HP Schaden zugefügt"

"ru" "Танк ({ник игрока}) умер"
"en" "Tank ({ник игрока}) is dead" (has died?)
"de" Tank ({ник игрока}) ist gestorben"

"ru" "Танк (БОТ) умер"
"en" "Tank (BOT) is dead"
"de" Tank (BOT) ist gestorben

"ru" "{ник игрока} убил Ведьму"
"en" "{ник игрока} killed the Witch"
"de" {ник игрока} hat die Witch getötet

"ru" "Награда:"
"en" "Reward:"
"de" Belohnung:

"ru" "Умер. Венок на могилу"
"en" "Died. Wreath on his grave"
"de" Gestorben. Kranz auf seinem Grab"

"ru" "Ты - классный. Дай ПЯТЬ"
"en" "You are cool. Take FIVE"
"de" Du bist super. High five!"

"ru" "Таблетки"
"en" "Pills"
"de" "Tabletten"

"ru" "Аптечка"
"en" "MedKit"
"de" "Medikit"

"ru" "100 HP"
"en" "100 HP"
"de" "100 HP"

"ru" "Пайп Бомба"
"en" "Pipe Bomb"
"de" "Rohrbombe"

"ru" "Банка Блевоты"
"en" "Vomit Jar"
"de" "Kotzgeschoss"

"ru" "Коробка Фейерверка"
"en" "Firework Crate"
"de" Feuerwerkskasten"

"ru" "Канистра Бензина"
"en" "Gas Canister"
"de" "Benzinkanister"

"ru" "Бензопила"
"en" "Chainsaw"
"de" "Kettensäge"

"ru" "Гном"
"en" "Gnome"
"de" Gnom"

"ru" "Зажигательные патроны"
"en" "Incendiary Ammo"
"de" Brandmunition"

"ru" "Разрывные патроны"
"en" "Explosive Ammo"
"de" "Sprengmunition"

"ru" "Лазерный прицел"
"en" "Laser sight"
"de" "Laservisier"

"ru" "Подруга Ведьмы"
"en" "Witch's Girlfriend"
"de" "Freundin der Witch"

Нужна помощь с переводом на другие языки или исправлением имеющегося перевода.
Код:
"ru" "НАЧАТЬ КАМПАНИЮ"
"en" "START CAMPAIGN"
"de" "KAMPAGNE STARTEN"
"fr" "DÉBUT DE CAMPAGNE"
"es" "INICIO CAMPAÑA"

"ru" "НАЧАТЬ КАРТУ"
"en" "START MAP"
"de" "MAP STARTEN"
"fr" "DÉBUT MAP"
"es" "INICIO MAPA"

"ru" "СЛЕДУЮЩАЯ КАМПАНИЯ"
"en" "NEXT CAMPAIGN"
"de" "NÄCHSTE KAMPAGNE"
"fr" "PROCHAINE CAMPAGNE"
"es" "PRÓXIMO CAMPAÑA"

"ru" "СЛЕДУЮЩАЯ КАРТА"
"en" "NEXT MAP"
"de" "NÄCHSTE MAP"
"fr" "PROCHAINE MAP"
"es" "PRÓXIMO MAPA"

"ru" "ИДЕТ ГОЛОСОВАНИЕ"
"en" "VOTE IN PROGRESS"
"de" "ABSTIMMUNG LÄUFT"
"fr" "VOTE EN COURS"
"es" "VOTO EN CURSO"

"ru" "НЕ МЕНЯТЬ"
"en" "DON'T CHANGE"
"de" "NICHT WECHSELN"
"fr" "NE PAS CHANGER"
"es" "NO CAMBIAR"

"ru" "ИГРАТЬ СНОВА"
"en" "PLAY AGAIN"
"de" "NOCHMAL SPIELEN"
"fr" "REJOUER"
"es" "JUEGA DE NUEVO"

"ru" "НЕ ГОЛОСОВАЛИ:"
"en" "NOT VOTED:"
"de" "NOCH NICHT GEVOTET:"
"fr" "PAS VOTÉ:"
"es" "NO VOTADO:"

"ru" "проголосовал за"
"en" "has voted for"
"de" "hat gestimmt für"
"fr" "voté pour"
"es" "votado por"

"ru" "ЗАГРУЗКА..."
"en" "LOADING..."
"de" "LADEVORGANG LÄUFT..."
"fr" "CHARGEMENT..."
"es" "CARGANDO..."

Проверил на актуальность фразы в предыдущих сообщениях. Можно их переводить.
Постепенно буду размещать другие фразы, т.к. многое требует перевода.

Полет для зараженных.
Код:
"ru" "Удерживайте R (Перезарядка), чтобы летать в режиме возрождения"
"en" "Hold button R (Reload) to fly as a ghost"
"de" Halte die R-Taste (Nachladen) um als Geist zu fliegen"

Резервный слот.
Код:
"ru" "Этот слот предназначен для VIP-игроков"
"en" "This slot is reserved for VIP players"
"de" Dieser Slot ist für VIP-Spieler reserviert"

"ru" "Вас отключило для освобождения места VIP-игроку"
"en" "You were disconnected to free slot for VIP player"
"de" Verbindung getrennt, um Platz für einen VIP-Spieler zu schaffen"

"ru" "Вы переподключились. Следующее подключение возможно через: 5 мин"
"en" "You have reconnected. Next connection is possible in: 5 min"
"de" Verbindung wiederhergestellt. Nächste Verbindung ist möglich in: 5 Min

Приветственная панелька при подключении к серверу.
Код:
"ru" "Вступить в игру"
"en" "Join the Game"
"de" "Spiel beitreten"

"ru" "Особенности"
"en" "Features (RU)"
"de" Features (RU)"

"ru" "Закрыть"
"en" "Close"
"de" Schließen"

"ru" "Вы играете на сервере: {название сервера}"
"en" "You are playing on server: {название сервера}"
"de" Du spielst auf folgendem Server: {название сервера}"

"ru" "Понравился сервер? Добавьте в избранное"
"en" "Do you LIKE this server? Add to Favorite"
"de" "Du magst den Server?" Füge ihn als Favorit hinzu"

"ru" "!team - Вступить в игру"
"en" "!team - Join the Game"
"de" "!team - Spiel beitreten"

"ru" "!list - Список игроков"
"en" "!list - Players List"
"de" "!list - Spielerliste"

"ru" "!servers - Список серверов"
"en" "!servers - Servers List"
"de" "!servers - Serverliste"

"ru" "!vk - Выгнать игрока"
"en" "!vk - Votekick"
"de" "!vk - Votekick"

"ru" "!vip - VIP-Бонусы"
"en" "!vip - Donator Menu"
"de" "!vip - VIP-Menü

"ru" "hlx - Статистика"
"en" "hlx - Statistics"
"de" "hlx - Statistiken

"ru" "!sniper - Снайперка Scout"
"en" "!sniper - Scout Rifle"
"de" !sniper - Scout Rifle" (I wouldn't translate this one)

"ru" "!mvp - Лучший игрок"
"en" "!mvp - Best Player"
"de" !mvp - Bester Spieler"

"ru" "!afk - Зрители"
"en" "!afk - Spectate"
"de" !afk - Beobachten"

"ru" "!gnome - Взять Гнома"
"en" "!gnome - Take Gnome"
"de" !gnome - Gnom nehmen"

"ru" "!sm - Заглушить игрока"
"en" "!sm - Voice Mute"
"de" !sm - "Sprachdeaktivierung"

"ru" "На сервер установлен Confogl"
"en" "This server has Confogl"
"de" "Dieser Server hat Confogl"
 
Last edited:
That should have been all that can be found here. I hope it is all presented correctly after I split it into several posts. Maybe it is better readable if you or I remove the QUOTE-tags. Then at least you don't have to expand everything. Let me know if there is any translation missing and I will provide it.

trdFeab.jpg
 
Last edited:
What a legend! We thank you for all the time you have put into this.
English translations are still WIP, so when we'll be done with them we'll let you know. Would appreciate more translations in the future.
 
What a legend! We thank you for all the time you have put into this.
English translations are still WIP, so when we'll be done with them we'll let you know. Would appreciate more translations in the future.
With pleasure. I also noticed in some sentences that the English translation might not be quite right. I have then added notes in brackets to make sure what is meant or if my German translation is correct. So do not add the English sentences in brackets to the German translations :p If the German translations are then inserted in the game and I see that something is wrong, I can also let you know again.
 
Last edited:
I see that German translations have already been added. I have already noticed a few mistakes and would like to correct them. Some of them, however, I don't think come from the translations.

1) When I try to share a medkit while all players already have one, I get the following message: Alle Spieler haben bereits DIESEN EINZELTEIL

This translation is wrong and I did not write it. There should be this translation, I guess:

"ru" "У всех игроков нет места для этой вещи!"
"en" "All players has no free slot for this thing!"
"de" "Niemand hat einen freien Slot für diesen Gegenstand!"

Or according to the currently available translation, wherever it comes from, something like this:

Alle Spieler besitzen diesen Gegenstand bereits
= All players already own this item

2) As suspected, when you pass an item, a spelling mistake appears depending on the item. The reason is the gender of the noun.

seine Tabletten = his pills
sein Adrenalin = his adrenaline
sein Medikit = his medkit
sein Kotzgeschoss = his vomit jar
seinen Molotow = his molotov
seine Rohrbombe = his pipe bomb

Should be this one:

"ru" "{ник игрока} отдал {аптеку} игроку {ник игрока}"
"en" "{ник игрока} transfered his {аптеку} to {ник игрока}"
"de" {ник игрока} hat seine {аптеку} an {ник игрока} weitergegeben"

I would change it to the following:

"de" {ник игрока} hat {аптеку} an {ник игрока} weitergegeben"

"seine" = "his" but depending on the noun it has to be "seine" or "sein" or "seinen", which I don't think can be distinguished automatically. The sentence still makes sense without "his", so it can be quietly removed and no longer causes spelling mistakes.

3) ... hat verbrannt ein Feuerwerk

Correct sentence: ... hat ein Feuerwerk verbrannt

4) Wirst du in den Zuschauermodus versetzt in:

Correct sentence: Du wirst in den Zuschauermodus versetzt in:

5) Begleiten das Spiel. Sagen im Chat: !team (Something like that, I don't remember the exact phrase.)

Correct sentence: Spiel beitreten? Gib im Chat Folgendes ein: !team
 
Last edited:
Back
Сверху